Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • 16 години „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
    • Английски
Поискайте
оферта
  • No products in cart.

Author: Надя Рангелова

Преводът на уеб сайт като част от развитието на международната онлайн търговия

четвъртък, 28.04.2022 г. от Надя Рангелова

Digital4Ruse – Международна онлайн търговия

Преводът на уеб сайт е неизменна част от развитието на международната онлайн търговия и ние го доказахме за пореден път с участието си на първата за тази година конференция на Digital4Bulgaria. Digital4Ruse се състоя на 16 април 2022 г., а агенция за преводи „Олтранс“ е партньор на събитията за поредна година.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Oltrans партньор на Digital4Bulgaria за 2022

четвъртък, 28.04.2022 г. от Надя Рангелова
Oltrans спонсор на Digital4Bulgaria за 2022

Обичаме да сме сред първите в дигиталния бизнес

За поредна година агенция за преводи „Олтранс“ е партньор на Digital4Bulgaria – събитие, което не можете да пропуснете, ако се занимавате с бизнес. Организаторите Digital4 Foundation & Internet Media Group са потготвили вълнуваща и полезна програма за предстоящите събития през тази година. Събитията ще бъдат проведени в шест български града – Русе, Бургас, София, Варна, Стара Загора и Пловдив. Лекторският състав е както винаги умело подбран. Всеки лектор е експерт в своята област и ще предостави полезна и практически насочена информация на присъстващата аудитория.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Необходим ли е превод на блог съдържание

вторник, 26.04.2022 г. от Надя Рангелова
Необходим ли е превод на блог съдържание

Писане на съдържание за блог и превод на блог статии

Когато пристъпят към превод на своя уеб сайт, собствениците се изправят пред въпроса „Кое съдържание е за превод?“. Методът за превод на уеб сайтове на „Олтранс“ ви предоставя на възможността да избирате измежду три варианта за превод на своя уеб сайт: целия уеб сайт, превод на част от уеб сайта, уеб сайт тип „визитка“. В зависимост от гласувания бюджет за превод, заедно взимаме най-подходящото решение за вас. Обикновено генералният въпрос е „Необходимо ли е да преведа блога?“. И съвсем логично се оказва, че това е онази секция от сайта, с която клиентите се разделят най-често. Причината е, че тя е най-обемна като съдържание и коства повече средства. Дали това обаче е правилно решение?

(още…)
блогкопирайтингпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Щипка женски финес не е излишен дори в бизнеса

сряда, 13.04.2022 г. от Надя Рангелова
Щипка женски финес не е излишна дори и в бизнеса

Интервю с Надя Рангелова в „За жената“ на вестник Марица

В най-женствения месец на годината вестик Марица подготви специално издание „За жената“. В него публикува интервюта с няколко дами, които са достойни за уважение и ние високо ценим. Щастливи сме, че присъстваме с лицето на нашия управител Надя Рангелова в тази специална селекция и представяме топ услугата си превод на уеб сайтове. В интервюто Надя споделя и какво се промени през последните две години за българските предприемачи според нея. А за да бъде в крак с женските интереси, открехва завесата към професионалния ѝ живот с нейната половинка.

Интервюто с Надя Рангелова можете да прочетете тук.

Цялото списание можете да разгледате тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Работата на преводача предлага неизчерпаеми възможности

сряда, 13.04.2022 г. от Надя Рангелова
Работата на преводача предоставя неизчерпаеми възможности

Интервю на Сотир Рангелов за Моята кариера

Изказваме нашите специални благодарности на Капитал Кариери, които отделиха място в своето печатно издание „Моята кариера“ за професията на преводача. Ние смятаме, че това е една достойна професия, която заслужава внимание и уважение, благодарение на която се свързват различни светове, възможно е общуването между различни народи и култури, бизнесът става по-лесен, а търговията – възможна.

В разширено интервю Сотир Рангелов споделя за своя път до тук, какво го удовлетворява и какви са плановете му за кариерно развитие.

Целия материал прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

вторник, 29.03.2022 г. от Надя Рангелова
Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

3 основни причини за превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

Дигитално представяне на бизнеса

Факторът Covid-19 промени поведението на голяма част от бизнеса по света. Големите компании отдавна имаха силни позиции в онлайн търговията, но за малкия бизнес пандемията беше катализатор. Много бързо те намериха смисъл в това да инвестират в дигитализация на бизнеса си, за да не го загубят. Развитието е в две направления – пускане в онлайн продажба на продукт или услуга на българския пазар или по-смелата стъпка да прескочат родните граници към чуждия пазар. Това е инвестиция, която все повече компании правят, за да увеличат продажбите си.

Около 64% от малкия бизнес по света има поне уеб сайт или бизнес блог. Българските компании не остават по-назад в тази класация, макар и да има още какво да се желае в това направление. Вече важи максимата, че ако бизнесът ви няма уеб сайт е равнозначно на това да не съществува въобще.

(още…)
превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

4 предизвикателства при поръчка на превод на уеб сайт

понеделник, 14.03.2022 г. от Надя Рангелова
4 предизвикателства при превод на уеб сайт

Как да си спестите главоболия, време и средства

В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството. Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Ако сте представили бизнеса си онлайн, значи вече сте поставили основите. Сигурни сме, че искате да направите следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнете до нови клиенти и пазари. В този случай преводът на вашия уеб сайт е естественото решение. Но вероятно си задавате въпроси като:

  • Какъв е обемът на моя уеб сайт и колко ще ми струва?
  • Как ще извадя текста от сайта и кой ще нанесе след това превода? Колко време, средства и усилия ще ми коства това?
  • Терминологията, която е специфична за моята дейност, дали ще бъде спазена на чуждия език?
  • Ще се запази ли изгледът на уеб сайта ми след превода?
(още…)
превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Топ 6 начина да навлезете и да се позиционирате на чужд пазар

сряда, 16.02.2022 г. от Надя Рангелова
6 начина да навлезета на чужд пазар

Ще ви дадем няколко важни съвета, които ще ви помогнат да решите кой е най-подходящият за вас начин да навлезете и да се позиционирате на чужд пазар. От този избор произтичат важни решения като какъв бюджет да подготвите за това начинание, как да изготвите рекламната си политика, какъв тип превод за уеб сайта и материалите си трябва да подготвите, за да достигнете до целевата си аудитория на родния ѝ език.

Преди всичко изберете чужд пазар

Първа стъпка е да изберете пазара, на който искате да се позиционирате и да развиете бизнеса си. Направете проучване дали вашата услуга или продукти са подходящи за целевия пазар. Например, ако сте износител на телешко, Индия няма да е подходящ пазар за вас. Законите и разпоредбите в чуждата страна се различават от местните, така че това също е тема за размисъл и проучване. Може да се окаже, че вашите продукти не отговарят на определени изисквания или регулации в чуждата страна и да ви е необходимо повече време, за да ги изпълните. Може да се окаже и че не е рентабилно да изнасяте в тази страна.

(още…)
превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Case Study 24 – Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

сряда, 16.02.2022 г. от Надя Рангелова
Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

ръководство за експлоатация на строителен кран

Област: Технологии/инженерство – строителство

Езикова комбинация: английски – български език

Проект: Ръководство за експлоатация на строителен кран

Вид услуга: Професионален превод

Общ обем: 52 190 думи

Дата на изпълнение: 10.01.2022 г.

Преводът на ръководства за експлоатация и технически ръководства заема голяма част от нашата работа. Ние сме специализирани в изпълнението на големи обеми от тези текстове за кратък срок. Софтуерът и методът ни на работа ни позволява да бъдем максимално бързи с оглед на високото качество, което предоставяме посредством процес от превод, редактиране и качествен контрол.

(още…)
Професионален превод
Виж още
  • Публикувано в CASE STUDY, Професионален превод
Няма коментари

Основни стъпки при превод на уеб сайт от агенция за преводи „Олтранс“

понеделник, 14.02.2022 г. от Надя Рангелова
Основни стъпки при превод на уеб сайт

Спестяват главоболия, време и средства

Експортиране на уеб сайта в HTML файлове

За да ви предоставим точна оферта и вие да знаете предварително колко ще струва преводът на вашия уеб сайт, първата стъпка е да го експортираме в HTML файлове. Така ние ще сме сигурни, че при анализа на текста ще обхванем всичките 7 елемента за превод. От този списък с файлове вие лесно можете да прецените кои страници искате да бъдат преведени и кои може да оставите за превод на следващ етап.

Преформатиране от HTML в XLIFF файлове

След това анализираме тези HTML файлове. Използваме преводачески софтуер, който отделя текста за превод от HTML кода. Така можем да изчислим с точност обема на текста за превод.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в Въпроси и отговори, Метод на работа
Няма коментари
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Защо да изберете нас
  • Професионализъм
  • CASE STUDY
  • Начини на плащане
  • Отстъпки и промоции

Новини

  • Преводът на уеб сайт като част от развитието на международната онлайн търговия

    Digital4Ruse – Международна онлайн търговия Пре...
  • Oltrans спонсор на Digital4Bulgaria за 2022

    Oltrans партньор на Digital4Bulgaria за 2022

    Обичаме да сме сред първите в дигиталния бизнес...
  • Необходим ли е превод на блог съдържание

    Необходим ли е превод на блог съдържание

    Писане на съдържание за блог и превод на блог с...
  • Щипка женски финес не е излишна дори и в бизнеса

    Щипка женски финес не е излишен дори в бизнеса

    Интервю с Надя Рангелова в „За жената“ на вестн...
  • Работата на преводача предоставя неизчерпаеми възможности

    Работата на преводача предлага неизчерпаеми възможности

    Интервю на Сотир Рангелов за Моята кариера Изка...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Превод на документи
  • Превод на текстове
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал
  • Консултации
  • Устен превод

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери

Контакти

Tел.: 0700 11 502
Email: info@oltrans.bg
Адрес: гр. Пловдив 4000, бул. „6-ти септември“ № 152

  • Формуляр за оферта
  • Връзка с нас
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP