Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.
  • Home
  • Блог
  • CASE STUDY
  • Case Study 23 – Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Case Study 23 – Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

понеделник, 02.08.2021 г. / Публикувано в CASE STUDY, Превод на уеб сайт

Case Study 23 – Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Параметри на проекта превод на уеб сайт за система за управление:

Клиент: „Ай Ти Си Консулт“ ООД – консултантска IT фирма

Област: Системи за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Езикова комбинация: български – английски език

Вид услуга: Превод на уеб сайт

Общ обем: 11 000 думи

Дата на изпълнение: 28.02.2021 г.

Видео: Очаквайте скоро

Автор: Надя Рангелова

Превод на уеб сайт за „Ай Ти Си Консулт“

„Ай Ти Си Консулт“ ООД е консултантска IT фирма, основана през 2006 г. Компанията се стреми да предложи на българския пазар продукти и услуги, чрез които да помогне на бизнеса, като оптимизира ресурсите за създаване, съхранение и анализ на информация и да улесни бизнес процесите.

Управителят на фирмата Стефан Николов сподели с нас, че при избор на агенция за превод на техния уеб сайт, „Олтранс“ се е отличила с услугата си с добавена стойност „Преглед на превода в реална среда“.

Историята на „Ай Ти Си Консулт“

Мисията на фирмата е фокусирана върху оптимизиране на ефективността на информационните структури и повишаване на възвращаемостта от инвестициите в информационни ресурси. Основните цели на компанията са оптимизиране на информационните ресурси, повишаване качеството на услугите, предоставяни от информационната структурата и намаляване на рисковете от загуба на информация.

Целта на „Ай Ти Си Консулт“ беше да предоставят лесен достъп до техните услуги за англоговорящите клиенти на компанията в България, което постигнаха след превода на английски език на своя уеб сайт.

„Търсихме услуга, която освен да ни предложи качество, да ни спести време от нанасяне на превода. „Олтранс“ ни предложи това решение.“

Клиентът искаше да се освободи от ангажимента да търси изпълнител за експортиране на текста за превод от уеб сайта и нанасянето на готовия превод обратно. Уеб сайтът е изграден на WordPress, което ни позволи да инсталираме и настроим разширението WPML. Задължителна стъпка е и лицензирането на разширението, което гарантира актуалността на кода и непрекъснатата работа на чуждоезиковата версия на уеб сайта. С функцията за експортиране извадихме необходимите текстове за превод в XLIFF файлове. Те ни позволяват да използваме софтуер, който отделя текста за превод от HTML кода. Това гарантира запазване на форматирането, създадено от уеб дизайнера.

След превода и редактирането импортирахме обратно XLIFF файловете. При това действие WPML наля превода заедно с HTML кода в чуждоезиковата версия на уеб сайта. При 25 уеб страници и обем от 12 300 думи спестихме на клиента около 4 часа работа в нанасяне на превода в уеб сайта.

Защо „Ай Ти Си Консулт“ избра агенция за преводи „Олтранс“

Управителят на „Ай Ти Си Консулт“ ООД Стефан Николов достигна до агенция за преводи „Олтранс“ чрез дружеството BNI, в което и двете фирми членуват. При консултация относно техните цели и нужди ние препоръчахме да се приложи нашия Метод за превод на уеб сайтове. При решението на г-н Николов да избере услугите на „Олтранс“ натежа нашата допълнителна услуга „Преглед на превода в реална среда“.

Как извършихме превода на уеб сайта

След първоначалния анализ се оказа, че уеб сайтът на клиента е с обем над 22 000 думи. Той реши да не превеждаме целия уеб сайт, а само основната част от него заедно с някои от блог статиите. Този вариант осигурява на клиента представително присъствие на международния пазар.

Обемът на избраните за превод страници бе 12 300 думи, от които 1500 бяха идентифицирани като повторения, а те се заплащат на определен процент от стойността за превод на новите думи. Така обемът за офериране бе сведен до 11 000 думи, които покрихме с комбинация от основен пакет плюс пакет за допълнителни думи. Вижте нашите Пакети за превод на Word Press уеб сайт.

В началото на всеки проект създаваме терминологичен речник с основните термини за клиента. Изготвихме терминологичен речник и за „Ай Ти Си Консулт“. Това се извърши от редактора на проекта, който внимателно огледа текста на сайта и изготви списък с термини. Клиентът одобри термините, които бяха 22 на брой.

Чрез използването на терминологичния речник ние гарантирахме, че тези термини са правилно приложени из целия превод. Използвахме софтуер за терминологичен речник, който идентифицира термините в текста за превод и показа на преводача как да ги преведе. А след превода приложихме автоматична проверка за това дали е използван преводът от речника. Обикновено термините са и ключови думи за клиента и правилното им имплементиране в текста е от ключово значение за SEO оптимизацията на уеб сайта.

Финални щрихи

След превода нашият редактор по проекта извърши преглед на превода в реална среда. Той установи някои визуални изкривявания, защото преводът на места се оказа по-дълъг, а на други по-къс от оригинала. Наложи се козметично преработване на превода, за да съвпадне дължината на превода с дължината на оригинала  и така да се запази оригиналното форматиране на модулите.

Отстранена грешка № 1

Оригинал

Превод на английски език

След преглед на превода в реална среда

Отстранена грешка № 2

Изходен текст на български език

Превод на английски език

След преглед в реална среда

Преводът на „Ай Ти Си Консулт“ ООД можете да видите тук: https://itc-consult.net/en/

Заявете БЕЗПЛАТНА консултация сега!

Ако вие сте изправени пред същите предизвикателства при превода на своя уеб сайт или искате да направите стъпка към нови хоризонти със своя бизнес, не се колебайте да се свържете с нас.

Можете да посетите нашата уеб страница, за да научите повече за нашия Метод за превод на уеб сайтове и да откриете решението, от което имате нужда. Изпратете запитване за превод на своя уеб сайт или заявете безплатна консултация, ако имате колебания от какво имате нужда – с радост ще обсъдим най-доброто решение за вас.

Какво още можете да прочетете

Case Study - Превод по телефона
Case Study 22 – Превод по телефон
Case Study 19 - Превод на проучване за етичен кодекс за вътрешнофирмено ползване за срок от 1 ден
Case Study 19 – Превод на проучване за етичен кодекс за вътрешнофирмено ползване за срок от 1 ден
Официален превод на документи от български на испански език
Case Study 1 – Официален превод на документи от български на испански език, 76 стр. за 9 дни

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Защо да изберете нас
  • Професионализъм
  • CASE STUDY
  • Начини на плащане
  • Отстъпки и промоции

Новини

  • Какво е терминологичен речник и как да го създадем

    Какво е терминологичен речник и как да го създадем

    На една крачка от перфекционизма Създаването на...
  • 5 съвета за избор на агенция за преводи

    Как да си спестите много главоболия при избор на агенция за преводи

    5 съвета за избор на агенция за преводи Ще си п...
  • 17 години агенция за преводи Олтранс

    Олтранс на 17 години

    2022 беше година на действията с фокус върху пр...
  • Олтранс на Есенен панаир на Business Lady Club Plovdiv

    Агенция за преводи „Олтранс“ изложител на Есене...
  • Календар на Агенция за преводи Олтранс за 2023 година

    Календар 2023

    Календар за 2023 година на агенция за преводи „...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Устен превод
  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP