Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.
  • Home
  • Блог
  • CASE STUDY
  • Case Study 24 – Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

Case Study 24 – Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

сряда, 16.02.2022 г. / Публикувано в CASE STUDY, Професионален превод

Case Study 24 – Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

Професионален превод на ръководство за експлоатация на строителен кран

ръководство за експлоатация на строителен кран

Област: Технологии/инженерство – строителство

Езикова комбинация: английски – български език

Проект: Ръководство за експлоатация на строителен кран

Вид услуга: Професионален превод

Общ обем: 52 190 думи

Дата на изпълнение: 10.01.2022 г.

Преводът на ръководства за експлоатация и технически ръководства заема голяма част от нашата работа. Ние сме специализирани в изпълнението на големи обеми от тези текстове за кратък срок. Софтуерът и методът ни на работа ни позволява да бъдем максимално бързи с оглед на високото качество, което предоставяме посредством процес от превод, редактиране и качествен контрол.

Етапи при професионален превод с изготвяне на терминологичен речник

Първата стъпка след възлагането на превода на ръководството за експлоатация на строителен кран беше да обсъдим изготвянето на терминологичен речник. Всяко ръководство притежава своя специфична терминология. За да бъде преводът на термините идентичен от началото до края на документа, е необходимо да се следва единен речник по проекта. Това позволява в него да се включат повече от един преводачи, както и улеснява максимално работата на редактора, който трябва да хомогенизира преводите на другите лингвисти. Това би било непосилна задача за кратък срок, ако няма този полезен инструмент в ръцете си.

Много често клиентите познават отлично спецификата на терминологията на своите продукти, както на изходния, така и на целевия език. Такъв беше и този случай. Клиентът държеше да ни предостави списък с някои от основните термини. Нашият преводач ги преведе и ние ги изпратихме на клиента за одобрение. Дообогатихме речника с всички термини, които сметнахме, че са от съществено значение за проекта и техния предварителен превод би улеснил работата на лингвистите.

Тъй като срокът на клиента беше по-кратък от стандартното време за изпълнение, ние решихме този проблем като назначихме трима преводачи и един редактор. Изборът ни на преводачи се спря върху такива с опит в областта на технологиите и строителството, а редакторът беше с обща специализация, който да провери текста за граматика, правопис и пунктуация. С помощта на софтуера и процеса по качествен контрол той успешно проследи използваната терминология и нейната коректност.

Ако вие сте изправени пред същите предизвикателства при превода на документация, свързана с вашата дейност, не се колебайте да се свържете с нас. Заедно ще вземем най-доброто решение за нейното изпълнение.

Заявете БЕЗПЛАТНА консултация сега!

Какво още можете да прочетете

Case Study 19 - Превод на проучване за етичен кодекс за вътрешнофирмено ползване за срок от 1 ден
Case Study 19 – Превод на проучване за етичен кодекс за вътрешнофирмено ползване за срок от 1 ден
Консекутивен превод с английски език на Агра 2020
Case Study 4 – Консекутивен превод на специализирано изложение за земеделска техника с английски език
Превод на брошура за хигиенен продукт за контрол, дезинфекция и подобряване на средата в животновъдните обекти
Case Study 18 – Превод на брошура за хигиенен продукт за контрол, дезинфекция и подобряване на средата в животновъдните обекти

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Защо да изберете нас
  • Професионализъм
  • CASE STUDY
  • Начини на плащане
  • Отстъпки и промоции

Новини

  • Какво е терминологичен речник и как да го създадем

    Какво е терминологичен речник и как да го създадем

    На една крачка от перфекционизма Създаването на...
  • 5 съвета за избор на агенция за преводи

    Как да си спестите много главоболия при избор на агенция за преводи

    5 съвета за избор на агенция за преводи Ще си п...
  • 17 години агенция за преводи Олтранс

    Олтранс на 17 години

    2022 беше година на действията с фокус върху пр...
  • Олтранс на Есенен панаир на Business Lady Club Plovdiv

    Агенция за преводи „Олтранс“ изложител на Есене...
  • Календар на Агенция за преводи Олтранс за 2023 година

    Календар 2023

    Календар за 2023 година на агенция за преводи „...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Устен превод
  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP