
Case Study 8 – Превод на общи условия за физически и юридически лица към договор за предоставяне на телекомуникационни услуги
Параметри на проекта:
Вид услуга: превод на общи условия за физически и юридически лица
Езикова комбинация: английски – български
Област: корпоративно право, технологии
Общ обем: 120 страници
Начало на проекта: 11.04.2019 г.
Срок на изпълнение: 30 работни дни
Клиент: Високотехнологична телекомуникационна компания
Водеща телекомуникационна компания се свърза с нас за превод на своите общи условия за физически и юридически лица към договор за предоставяне на телекомуникационни услуги.
Клиентът предостави в два DOCX файла – един за физически и един за юридически лица. Във втория файл имаше 60% повторения в текста спрямо първия файл. От изключителна важност за клиента беше да преведем по същия начин еднаквата част в двата файла.
За да гарантира 100% еднаквост на повторенията във файловете и да използва идентичен превод на всички термини из целия текст, агенция за преводи „Олтранс“ използва метода „Превод с преводна памет“, който беше и изборът на този клиент. Преводът и редактирането бяха извършени в преводачески софтуер с преводна памет, което позволи да приложим постоянство в превода между двата файла. Преводаческият софтуер е прекрасен помощник в тези случаи, като спестява време и средства на клиента и гарантира оптимално качество на крайния продукт.

Превод в преводачески софтуер, български на английски език

Редактиране в преводачески софтуер, български на английски език
Създаване на терминологичен речник
Създадохме и терминологичен речник, който клиентът одобри и използвахме по време на превода.
Върнахме на клиента превода в DOCX файл със същото форматиране като изходния текст.
Прочете повече за превода с преводна памет.
За запитване, моля, свържете се с нас чрез Формата за контакт.