Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.

Как Агенция за преводи „Олтранс“ контролира качеството на машинния превод

Начало » Как Агенция за преводи „Олтранс“ контролира качеството на машинния превод

вторник, 28.03.2023 г. / Публикувано в Метод на работа

Как Агенция за преводи „Олтранс“ контролира качеството на машинния превод

Качество на машинния превод

Гаранция за качество на машинния превод

Качество на машинния превод

Според международния стандарт ISO 18587:2017 машинен превод означава „автоматичен превод на текст от един естествен език на друг с помощта на компютърно приложение“.

Каква е целта на машинния превод

Машинният превод се използва от агенциите за превод с цел задоволяване все по-взискателните нужди на пазара, търсещ бързина и ниска цена. Машинният превод позволява да се подобри продуктивността на превеждане, да се ускори времето за изпълнение и това да позволи на преводаческите агенции да останат конкурентни.

Въпреки тези ползи, остава уговорката, че понастоящем не съществува система за машинен превод, която да замени изцяло човешкия превод. За да се постигне отлично качество на превода, трябва да бъде намесена човешка услуга от преводачи. Те трябва да бъдат компетентни в областта на дадения текст за превод и да познават процеса на последващо редактиране на машинен превод.

Ето защо Агенция за преводи „Олтранс“ има изграден процес на подбор и обучение на преводачи в услугата „последващо редактиране на машинен превод“. За целта ние създаваме специализирани уебинари и уъркшопове, чрез които обучаваме настоящи и бъдещи сътрудници. (Следете за предстоящи мероприятия в Портала с ресурси за преводачи.)

Последващо редактиране

Когато извършва последващо редактиране, редакторът е обучен да обръща внимание на типичните грешки на машинния превод като проблеми със стила, буквален превод (идиоми, игрословици, имена), граматически грешки (съгласуваност по род и число, пълен и кратък член, отрицания, превод на глаголи), превод на имена (има имена, които не се превеждат или словоредът им е различен в двата езика).

На редакторът е предоставен предварително създаден списък с термини (терминологичен речник) и негова задача е да проследи за правилното използване на еднаквия превод на даден термин в целия текст. При създаването на този списък редакторът се придържа към терминологията на клиента и/или подходящата за сферата терминология.

Ако клиентът е избрал за своя текст пълно последващо редактиране, ще бъде извършен и качествен контрол на превода, което включва и прилагане на всички първоначални изисквания на клиента към превода.

При повърхностното последващо редактиране редакторът ще направи само съгласуване по род и число, ще поправи пълен и кратък член и ще огледа пунктуацията. Този процес няма за цел да направи от превода продукт, сравним с продукт, извършен от човек.

За оферта за машинен превод, моля, изпратете запитване.

Какво още можете да прочетете

Ценообразуване на база изходен език
Ценообразуване на база изходен език
Основни стъпки при превод на уеб сайт
Основни стъпки при превод на уеб сайт от агенция за преводи „Олтранс“

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Как да представим успешно нашия онлайн магазин на международната сцена

    Как да представим успешно нашия онлайн магазин на международната сцена

    6 съвета за успешен онлайн магазин, върху които...
  • Интервю със Сотир Рангелов за Plovdiv-online

    Интервю със Сотир Рангелов в Пловдив онлайн

    PLOVDIV-ONLINE говори за дигитализацията на пло...
  • Digital4Ruse – Международна онлайн търговия

    Digital4Ruse – Международна онлайн търговия

    Управителят Сотир Рангелов е лектор на Digital4...
  • Превод на маркетингови текстове

    Кое е най-важно при превод на маркетингови текстове

    4 аспекта при превод на маркетингови текстове П...
  • Повърхностно последващо редактиране

    Какво е повърхностно последващо редактиране след машинен превод

    Повърхностно последващо редактиране е подходящо...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP