
Легализация и процес на легализация
Какво е легализация?
Процесът на легализация накратко – за да бъдат валидни в Р. България и да могат да послужат пред българските институции, издадените от друга държава документи на български граждани следва да бъдат допълнително оформени по определен начин, който зависи от това дали съответната държава е страна по Хагската конвенция, дали между нея и Република България има влязъл в сила и все още действа Договор за правна помощ или тази държава не попада в нито една от първите две групи държави.
Изискване за апостил за документи, издадени от чужда държава
Всички документи, издадени от властите в чуждата държава, страна по Хагската конвенция, следва да бъдат оформени с апостил.
Превод на български език
От 01.03.2018 г. за чуждестранни документи, преведени на български език на територията на Република България и предназначени за ползване в Република България, е необходимо подписът на преводача, положен в извършения от него превод, да бъде нотариално удостоверен в Република България според „Правилник за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа“, чл. 21а, ал. 1.
При удостоверяване на подписа преводачът представя пред нотариус и документа по чл. 18, ал. 2 от същия Правилник, а именно потвърждение от дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи, съдържащо пореден номер и идентификационни данни, включително ЕГН.
Български документи за чужбина
Считано от 01.01.2019 г. удостоверяването с „апостил” на документи, издавани от кметовете и общинските администрации, ще се извършва от областните администрации в Република България, вместо от МВнР.
Прочетете пълната новина тук.
Страни, с които България има сключени двустранни договори за правна помощ
За държавите, с които Република България има подписани двустранни договори за правна помощ, в които са залегнали текстове за освобождаване на документите от легализация с апостил, издадените от чуждата държава документи следва да носят щемпел на оторизираното в договора ведомство. Така издаденият документ се признава от българските институции и се нуждае единствено от превод на български език и заверка на превода.
За да изтеглите списък на страните, с които България има сключени двустранни договори за правна помощ, натиснете тук.
За всички останали държави
В случай че документите не притежават или не могат да бъдат снабдени с апостил, за да произведат действие на територията на Република България, те трябва да бъдат удостоверени (легализирани) съгласно общоприетата практика:
- изисква се документът да бъде заверен от Министерството на външните работи на издаващата държава,
- щемпелът на Министерството на външните работи на чуждата държава следва да бъде удостоверен/легализиран от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава.