Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.

Медиите за нас

Начало » Медиите за нас

В рубриката „Медиите за нас“ можете да научите кои са последните публикации, споделени от външни медии за агенция за преводи „Олтранс“. Тук можете да намерите и връзки към интервюта или подкасти с наше участие.

Образованието в чужбина е житейски урок за цял живот

четвъртък, 29.09.2022 г. от Надя Рангелова
Уча с Марица

Надя Рангелова говори пред специализираното издание на вестник Марица „Уча с Марица“

Специализираното издание на вестник Марица „Уча с Марица“ любезно предостави възможността на управителя на агенция за преводи „Олтранс“ Надя Рангелова да сподели своите преки наблюдения от поведението на българските зрелостници при избор на висше образование.

Работата в агенция за преводи дава възможност да се разбере какви са нагласите на младежите и дали те избират родината си, за да продължат своя образователен и професионален път.

Повече в цифри и какви са тенденциите за 2022 година можете да прочетете в статията „Образованието в чужбина е житейски урок за цял живот“.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Това, което сам човек не може да постигне, може да стане реално с помощта на още няколко съмишленици

петък, 05.08.2022 г. от Надя Рангелова
Човешкият фактор в преводаческата индустрия – HR Manager

Интервю с управителя Надя Рангелова в списание HR Manager

Списание HR Manager публикува интервю с управителя на „Олтранс“ Надя Рангелова на тема „Човешкият фактор в преводаческата индустрия“.

Това е тема, която не е толкова често дискутирана. Надя Рангелова споделя, че всъщност живата сила в този бизнес е двигателят на машината за качество и в нея си струва да инвестираш толкова, колкото и в автоматизация на процесите.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Сотир Рангелов дава отговор на 6-те най-болезнени въпроса при превод на уеб сайтове в DiTech Media

понеделник, 04.07.2022 г. от Надя Рангелова

Решението той предоставя чрез Метода на Олтранс за превод на уеб сайтове

Управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов отговори на 6-те най-болезнени въпроси, които си задават собствениците при превод на уеб сайтове, за дигиталното издание на DiTech Media.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Обучение в чужбина – превод и легализация на документи за кандидатстване

понеделник, 30.05.2022 г. от Надя Рангелова
Превод и легализиране на документи за образование

Интервю с Надя Рангелова в „Образование“ на вестик Марица

В разгара на баловете по случай завършването на гимназистите вестник Марица издаде своето месечно списание този път под надслов „Обравозание“. В него е събрана много полезна информация, нужна на кандидат-студентите.

Благодарим за възможността да споделим своя опит при подготовката, превода и легализирането на документи за кандидатстване. Нашият управител Надя Рангелова маркира няколко много важни момента, които не трябва да се пропускат при кандидатстване в чужбина.

Статията можете да прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Щипка женски финес не е излишен дори в бизнеса

сряда, 13.04.2022 г. от Надя Рангелова
Щипка женски финес не е излишна дори и в бизнеса

Интервю с Надя Рангелова в „За жената“ на вестник Марица

В най-женствения месец на годината вестик Марица подготви специално издание „За жената“. В него публикува интервюта с няколко дами, които са достойни за уважение и ние високо ценим. Щастливи сме, че присъстваме с лицето на нашия управител Надя Рангелова в тази специална селекция и представяме топ услугата си превод на уеб сайтове. В интервюто Надя споделя и какво се промени през последните две години за българските предприемачи според нея. А за да бъде в крак с женските интереси, открехва завесата към професионалния ѝ живот с нейната половинка.

Интервюто с Надя Рангелова можете да прочетете тук.

Цялото списание можете да разгледате тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Работата на преводача предлага неизчерпаеми възможности

сряда, 13.04.2022 г. от Надя Рангелова
Работата на преводача предоставя неизчерпаеми възможности

Интервю на Сотир Рангелов за Моята кариера

Изказваме нашите специални благодарности на Капитал Кариери, които отделиха място в своето печатно издание „Моята кариера“ за професията на преводача. Ние смятаме, че това е една достойна професия, която заслужава внимание и уважение, благодарение на която се свързват различни светове, възможно е общуването между различни народи и култури, бизнесът става по-лесен, а търговията – възможна.

В разширено интервю Сотир Рангелов споделя за своя път до тук, какво го удовлетворява и какви са плановете му за кариерно развитие.

Целия материал прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Епицентър публикува материал за минусите при автоматичен превод

четвъртък, 23.12.2021 г. от Надя Рангелова
Автоматичен превод

Изборът на автоматичен превод на Google води до загуба на клиенти

За да продавате добре, е важно информацията в уеб сайта ви да бъде разбираема и да буди доверие у читателя. В статията можете да научите повече за прилагането на автоматичен превод и защо той не е добър за вашите маркетингови текстове. Защото всеки собственик на бизнес желае уеб сайтът му да бъде на топ позиции в Google. Това обаче няма как да се постигне без професионален превод.

Прочетете целия материал на страницата на Епицентър.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Интервю за БНР Радио Варна

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Интервю със Сотир Рангелов за БНР Радио Варна

Управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов даде интеврю на Мартин Николов за БНР Радио Варна по темата за развитието на онлайн бизнеса и необходимостта от превод на уеб сайт.

Пред водещия той изказа позицията, че, ако един бизнес няма уеб сайт, това е разносилно да не съществува въобще. Според него собствениците на бизнес превеждат основно на английски език, но предприемачите с онлайн магазини все повече осъзнават, че е добре да осигурят на своите клиенти превод на езика на целевия пазар.

Част от интервюто можете да чуете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Сотир Рангелов с позиция по въпроса за развитието на онлайн търговията

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Интервю със Сотир Рангелов в topnovini.bg

В интервю за topnovini.bg Сотир Рангелов изказа своята позиция относно размиването на границите между онлайн търговия и офлайн търговия – Бизнес в пандемия: Онлайн търговията се наложи, а сайтовете проговориха редица езици.

Цялото интервю можете да прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Защо е важен чуждоезиковият превод на SEO елементи за оптимизацията за Google

сряда, 17.11.2021 г. от Надя Рангелова
Защо е важен чуждоезиковият превод на SEO елементите за оптимизацията за Google

В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството.

Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Предприемачите, които са представили бизнеса си онлайн, са поставили основите. За да направят следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнат до нови клиенти и пазари, е естествено да вземат решение за превод на своя уеб сайт. Има обаче един въпрос, който много от тях си задават: Как чуждоезиковата версия на уеб сайта ми ще е откриваема на чуждия пазар?

На този въпрос управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов отговаря в интервю за novinata.bg на тема „Защо е важен чуждоезиковият превод на SEO елементи за оптимизацията за Google“. Цялата статия можете да прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари
  • 1
  • 2

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Коректура на български език на Poaranta Digital

    Case Study 26 – Коректура на български език на уеб сайт

    Коректура на български език на уеб сайт студио ...
  • Разлика между превод на документи и превод на маркетингови текстове

    Каква е разликата между превод на документи и превод на маркетингови текстове

    Кои са техните допирни точки, но и големи разли...
  • Студентски практики Фаза 6

    Студентска практика в агенция за преводи „Олтранс“ 2022-2023

    Студентска практика – студенти от ПУ „Паисий Хи...
  • Румяна Захариева – специалист изпълнители

    Нов член на екипа на Агенция за преводи „Олтранс“

    Румяна Захариева в ролята на специалист изпълни...
  • Интервю с Chat GPT

    Интервю с Chat GPT

    Застрашена ли е работата на преводачите и копир...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Устен превод
  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP