ПРЕВОД НА МЕДИЦИНСКИ ТЕКСТОВЕ
(МЕДИЦИНСКИ ПРЕВОДИ)

Важно!

Какво е превод на медицински текст?

Преводът на медицински текст е превод на техническа, регулаторна, клинична или фармацевтична документация, софтуер или обучителна програма за фармацията, медицинско оборудване или текст в областта на здравните грижи.

КАЧЕСТВО НА МЕДИЦИНСКИЯ ПРЕВОД

Медицински преводи

Когато приемаме поръчки за превод на текстове за медицинската и фармацевтичната индустрия, ние се водим от едно просто и изключително важно правило:

Ако не го разбираме, значи не можем да го преведем!“

Ето защо, ние възлагаме вашите медицински текстове и документи САМО на преводачи и редактори с медицинско или фармацевтично образование или с дългогодишен опит в медицинските преводи.

Агенция за езикови преводи „Олтранс“ е сертифицирана по ISO 17100:2015, който гарантира, че преводът преминава през процес превод и редактиране от двама лингвисти и така достига съвършенство. Провеждаме контрол на качеството като последна стъпка, удостоверяваща качеството на крайния продукт.

Материали, които превеждаме:

  • Ръководство за експлоатация
  • Инструкция за употреба на апаратура
  • Договор за доставка на лекарства
  • Договор за регистрация на лекарства
  • Епикриза
  • Медицинска бележка
  • Имунизационен паспорт
  • Лекарски етичен кодекс
  • Болничен лист
  • Анамнеза
  • Консултативен преглед
  • Експертно решение на ТЕЛК
  • Фактура за медицински услуги
  • Медицинска бележка
  • Амбулаторен лист от стоматологично лечение
  • Лична здравно-профилактична карта
  • Талон за профилактичен преглед
  • Изследвания
  • Резултати

Формати, които поддържаме:

  • PDF
  • DOC, DOCX. ODT
  • XLS. XLSX, ODS
  • PPT, PPTX, ODP
  • INDD
  • RTF, TXT, CSV
  • JPEG, PNG, GIF
  • QuarkXpress
  • TAG
  • HTML, HTM, ASP, ASP.NET, JSP, INC
  • Всички

Програми, които използваме:

  • SDL Trados Studio
  • SDL MultiTerm
  • XBench

ПОСЛЕДНИ ПРОЕКТИ

Доклад за тестване на медицински инструменти

  • Област: Медицински инструменти
  • Езикова комбинация: английски - български език
  • Обем: 800 думи
  • Метод на работа: SDL Trados Studio

Доклад от хирургична патология

  • Област: Здравни григи
  • Езикова комбинация: български - английски език
  • Обем: 2,5 страници
  • Метод на работа: .doc файл

Доклади от рентгенологични изследвания

  • Област: Здравни грижи
  • Езикова комбинация: български - английски език
  • Обем: 5 страница
  • Метод на работа: .doc файл

Експертно решение на ТЕЛК

  • Област: Здравни грижи
  • Езикова комбинация: български - английски език
  • Обем: 3 страници
  • Метод на работа: .doc файл
TOP