Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 1231

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 1268

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 1272

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 1297

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 3026

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 3033

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/gravityforms2118/common.php on line 3046

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/woocommerce-gravityforms-product-addons/gravityforms-product-addons.php on line 1081

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/woocommerce-gravityforms-product-addons/gravityforms-product-addons.php on line 1087

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/oltranso/oltrans.bg/wp-content/plugins/woocommerce-gravityforms-product-addons/gravityforms-product-addons.php on line 1099
Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България

Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • 16 години „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България – проучване

вторник, 16.02.2021 г. / Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България – проучване

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България – проучване

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България

Агенция за преводи „Олтранс“ проведе единственото до момента по рода си проучване в България „Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България“.

Цел на проучването

  • Да се определи моментното състояние и очакванията на преводаческата индустрия в България.
  • Да се даде отговор какви технологии използват българските агенции.
  • Да се даде отговор за използването на софтуер и ресурси от отделните агенции.
  • Да се даде отговор какви изпълнители използват българските агенции, какви подходи за съвместна работа има с изпълнители и от какви изпълнители имат нужда.
  • Да се даде отговор има ли желание за сливане или закупуване между конкуренти.
  • Да се даде отговор какви затруднения срещат българските агенции.

Статистика

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България - статистика

За проучването

Проучването се извърши чрез разпращане на анкета до всички преводачески агенции в България (ПАБ), които са събрани чрез проучването за класацията „Топ 100 ПАБ“. Въпросникът се състои от 55 въпроси в 9 секции:

  • Услуги, области и езикови комбинации
  • Размер на фирмата
  • Клиенти и пазари
  • Изчисляване на обемите и заплащане
  • Използвана технология
  • Използвани изпълнители
  • Наемане и обучение на кадри
  • Официални преводи в Р. България
  • Планове за развитие и предизвикателства

В проучването са включени са въпроси от ежегодното проучване ELIS, което се организира от ELIA, EMT, EUATC, FIT Europe, GALA, LIND и Women in Localization. Някои от въпросите бяха променени, за да отчетат спецификата на българския пазар. Беше добавена и специална секция за официалните преводи, характерна за пазара в Р. България. За новите въпроси и възможните отговори спомогнаха преподаватели от водещи университетски програми. Отговорите на участниците бяха разгледани анонимно в процентно съотношение спрямо всички отговорили.

Настоящото проучване бе проведено през м. ноември 2020 г. и отразява моментните нагласи на участвалите преводачески агенции от България. По време на проучването бяха събрани данни за 1417 фирми, но само 703 имаха посочени имейл адреси за връзка. След като разпратихме първите съобщения с информация за проучването се оказа, че 96 имейл адреси са невалидни. В крайна сметка успяхме да поканим 607 преводачески агенции от България. От тях в проучването взеха участие 49, а 34 от тях отговориха на разширените въпроси, като има представители от всички пазарни сегменти по оборот. Смятаме, че това е голям успех, имайки предвид, че подобно разширено проучване с 55 въпроса се прави за първи път в Р. България.

Надяваме се, че това проучване ще промени нагласите на преводаческите агенции в България в положителна посока към подобни проучвания и ще повиши тяхното желание за участие. Резултатите от проучването са представени в анонимно и процентно съотношение спрямо броя на отговорилите на всеки въпрос.

Резултатите от проучването можете да изтеглите от тук: https://www.top100pab.eu/prouchvane-rezultati/

 

Какво още можете да прочетете

Сертификат за членство в ELIA 2020-2021
Защо сме членове на ELIA за 10-та юбилейна година
Поръчайте онлайн документи за превод
Поръчайте превод на документи изцяло онлайн
Keep Calm and Speak English Here!
Отдел „Продажби“ говори само на английски

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Защо да изберете нас
  • Професионализъм
  • CASE STUDY
  • Начини на плащане
  • Отстъпки и промоции

Новини

  • Човешкият фактор в преводаческата индустрия – HR Manager

    Това, което сам човек не може да постигне, може да стане реално с помощта на още няколко съмишленици

    Интервю с управителя Надя Рангелова в списание ...
  • Техническа поддръжка за продажби в чужбина abscloud

    Техническа подготовка за онлайн продажби на чужди пазари

    Три ключови стъпки от подготовката за онлайн пр...
  • MerchantPro

    MerchantPro – Платформата за създаване на онлайн магазини

    Създайте свой собствен онлайн магазин – лесно, ...
  • 6 отлични практики при превод на уеб сайт

    6 отлични практики при превод на уеб сайт

    Които гарантират, че клиентът ще остане да паза...
  • Преводът като мощен маркетингов инструмент

    Преводът на уеб сайт като мощен маркетингов инструмент

    Преводът на уеб сайт е ключът към глобализиране...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Устен превод
  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери

Контакти

Tел.: 0700 11 502

Email: info@oltrans.bg

Адрес: гр. Пловдив 4000, бул. „6-ти септември“ № 152

  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP