
Проучване „Топ 100 преводачески агенции в България: класация по приходи. Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България“
За проучването
Агенция за преводи „Олтранс“ инициира проучване сред всички преводачески агенции в България, за да определи, според информацията, с която разполага, кои са 100-те най-успешни агенции за преводи в България, като ги подреди по приходи. Агенция за преводи „Олтранс“ е генерален спонсор на проучването.
Проучването е предназначено за агенции за преводи, частни компании, технологични компании, институции и организации, инвеститори и преводачи.
В проучването са включени всички фирми, които са регистрирани дружества в Р. България и основният им предмет на дейност по НКИД е „Преводаческа дейност“, както и други фирми, извършващи преводаческа дейност.
Цели на проучването
Целите на проекта са да се определи размерът и разпределението на пазара, използването на софтуер и ресурси от отделните агенции за превод, да се разбере състоянието на преводаческата индустрия в Р. България, да се определят нуждите на агенциите за превод от ресурси.
Методология
Първо ще определим фирмите, които предлагат преводачески услуги. Ще започнем с информация по код на икономическа дейност и информацията в публичното пространство.
За нетни приходи от продажби ще използваме данни от последната фискална година за всяка фирма, т.е. 2019 г. Данните се предоставят от партньора ни в проучването Company Guru. Фирмите ще участват като отделни единици и резултатите им няма да бъдат събирани, независимо от тяхната свързаност.
Целта ни е посочените данни да показват само размера на приходи на съответната фирма от дейността преводачески услуги. Когато дадена фирма рекламира в публичното пространство, че предоставя и други услуги, събраните данни ще показват пълния размер на приходи им. Невъзможно е да се раздели приходът по дейности само на базата на годишни доклади, публикации в пресата или други документи, които са източник за нашата работа. Затова ще се опитаме да се свържем с представителите на тези фирми, за да изискаме доказателства за нетните продажби само от икономическата дейност „Преводачески услуги“ (7430). Ако не получим съдействие, няма да можем да класираме правилно тези фирми и е възможно това да доведе до изопачаване на класацията. За да не допускаме подобен необективен подход, фирми, с оборот над 100 хил. лв и невъзможност за определяне на приходите им от преводачески услуги, ще бъдат поставени в отделен списък, защото те заслужават внимание.
Ние не толерираме нелоялната конкуренция, затова неофициални доходи няма да бъдат вземани предвид.
Какво разбираме под преводачески услуги: превод, пресъздаване чрез превод, локализиране, многоезична предпечатна подготовка, езиков качествен контрол, езиково тестване, многоезичен копирайтинг, многоезично техническо писане, управление на езикови проекти, устни преводи, отдалечени устни преводи с видео връзка, превод по телефона, проверка на лингвисти и търсене и намиране на лингвисти, локализиране на медии, адаптиране, субтитриране, озвучаване, дублиране, машинен превод, обучение на машина за машинен превод, консултиране в областта на културните различия и други свързани услуги.
Консултанти по проекта са
Правен консултант | Адв. Диана Захариева | Адвокатска колегия – Пловдив |
Счетоводен консултант | Гл. сч. Мата Джорева | Счетоводна кантора „Джорев“ ЕООД |
Консултант въпросник | Проф. дфн Весела Генова | Съръководител магистърска програма „Превод“ към СУ „Св. Климент Охридски“ |
Консултант въпросник | Доц. д-р Мария Пипева | Съръководител магистърска програма „Превод“ към СУ „Св. Климент Охридски“ |
Консултант въпросник | Гл. ас. д-р Милена Кацарска | Координатор международна дейност и програма „Еразъм“, Катедра „Английска филология“ към Филологически факултет на ПУ |
Началото на проекта е 01.09.2020 г., а краят е 23.12.2020 г., като след това ще бъде публикуван доклат относно резултатите от проучването на база попълнен Въпросник.
Партньори
Партньори на проучването са Company Guru, ELIA, Филологически факултет към Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“, „Преводаческа агенция Софита“, преводаческа агенция „Нова Транслейт“, преводаческа агенция „Марчела“, 1-STOP BULGARIA, преводаческа агенция „Омниейдж“, преводаческа агенция „Интерланг“, Филологически факултет към Великотърновски университет „Св. Св. Кирил и Методий“, агенция за преводи „Адапт България“, агенция за преводи „Грег“.
Можете да станете партньор на проучването от тук. Въпросникът ще бъде достъпен за попълване до 07.12.2020 г.
Въпросник
Чрез Въпросника ние ще анализираме моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България за 2020 година. Можете да попълните Въпросника от тук.
Всичко за проучването и класацията можете да разгледате на сайта на проучването: https://www.top100pab.eu/