Описание
Агенция за превод и легализация „Олтранс“ предоставя превод и легализация на удостоверение за наследници. Услугата включва а) официален превод от заклет преводач с подпис и печат от български на английски, гръцки, испански, италиански, немски, руски, турски и френски език или обратно; б) легализация на документ, издаден в Р. България и предназначен за чужбина, в частност за държава, която е страна по Хагската конвенция, чрез заверяване на документа в необходимите институции и поставяне на апостил; или в) заверка пред нотариус на превода на документ, издаден в чужбина и предназначен за Р. България. Възможните срокове за поръчка са бавен, нормален или експресен. Може да поръчате през Онлайн магазина на „Олтранс“ 24/7. Може да заплатите услугата безопасно онлайн с дебитна или кредитна карта, с директен банков превод, чрез онлайн система за разплащане epay.bg или в офис на EasyPay. Може да предоставите документа за превод и легализация чрез куриер или в централния офис на агенция „Олтранс“, гр. Пловдив. Може да получите готовия преведен и легализиран документ чрез куриер или в централния офис на агенция „Олтранс“, гр. Пловдив.
Документи, издадени в Р. България и предназначени за чужбина
Процедура на превод и легализация
- Документът се легализира в областна администрация (ОА), където се поставя апостилът. Легализация може да се направи от всяка една ОА, без значение в кой град е издаден документът. Например документ от гр. София може да се легализира в ОА гр. Пловдив.
- През това време документът се превежда. Официалният превод на документи се извършват от двама преводачи, поне единият от които е заклет преводач. Единият преводач превежда, а другият редактира, за да се гарантира липса на смислови грешки в превода. Ръководител на проекта преглежда превода за фактологични грешки – имена, дати, цифри. Преводът на документа се разпечатва на фирмена бланка и всяка страница се заверява с фирмен печат и подпис на преводача. Преводът се закрепя към оригиналния документ като на мястото на закрепването също се поставя фирмен печат.
- След това документът се изпраща в Консулски отдел (КО) на МВнР за заверка на подписа на преводача. Срок: 1-4 работни дни.
Посочената процедура важи, ако документът е предназначен за държава, която е страна по Хагската конвенция. Ако документът е предназначен за държава, която е подписала двустранен Договор за правна помощ с Р. България, и документът отговаря на изискванията в договора, не се изисква поставяне на апостил. За трети държави, които нито са страна по Хагската конвенция, нито имат сключен Договор за правна помощ с Р. България, след поставяне на апостил се изисква допълнителна заверка в дипломатическото или консулското представителство на съответната държава.
Изисквания към документа за превод
Изисква се оригинал и заверка на съответната община, която удостоверява положения подпис на служителя. Документът важи 6 месеца от датата на издаване. Документът се издава и се заверява от общината по местожителство/регистрация.
Документи, издадени в чужбина и предназначени за Р. България
Процедура на превод и легализация
- Документът се превежда. Официалният превод на документи се извършват от двама преводачи, поне единият от които е заклет преводач. Единият преводач превежда, а другият редактира, за да се гарантира липса на смислови грешки в превода. Ръководител на проекта преглежда превода за фактологични грешки – имена, дати, цифри. Преводът на документа се разпечатва на фирмена бланка и всяка страница се заверява с фирмен печат. Преводът се закрепя към оригиналния документ като на мястото на закрепването също се поставя фирмен печат.
- Заклетият преводачът подписа превода пред нотариус, който заверява неговия/нейния подпис.
Изисквания към документа за превод
Изисква се оригинал на документа, надлежно легализиран в държавата, в която е издаден.
- Документи от държава, която е подписала двустранен Договор за правна помощ с Р. България и документът отговаря на изискванията в договора, не се изисква апостил или допълнителна заверка.
- Документи от държава, която е страна по Хагската конвенция, се нуждаят от апостил.
- Документи от трети държави, се нуждаят от заверка от Министерството на външните работи на третата страна и заверка от дипломатическите или консулските представителства на Република България в третата страна.
Други услуги
За услугите „официален превод от заклет преводач“ или „само легализация“, вижте съответната услуга на документа.
Отзиви
Все още няма отзиви.