Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Транскрибиране
      • Копирайтинг
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове
      • Предпечатна подготовка
      • Регулирани медицински професии
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас?
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • No products in cart.

Превод и легализация на документи от държава, за която се изисква пълна легализация

Начало » Превод и легализация на документи от държава, за която се изисква пълна легализация

вторник, 12.02.2019 г. / Публикувано в Легализация на документи

Превод и легализация на документи от държава, за която се изисква пълна легализация

Легализация на документи от държава, за която се изисква пълна легализация

Легализация на документи, издадени в държава, която нито е страна по Хагската конвенция, нито има сключен двустранен Договор за правна помощ с Р. България, и предназначени за Р. България – процедура и изисквания

 

Легализация на документи от държава, за която се изисква пълна легализация

Ако вие имате документ, издаден в друга държава и предназначен за ползване в Р. България, за да бъде приет от българските институции, той трябва да отговоря на определени изисквания и да бъде оформен по специфичен начин (напр. да е заверен с апостил, заверка от Министерство на външните работи, заверка от българските дипломатически и консулски представителства). Ако документът отговаря на изискванията, може да бъде преведен.

Изисквания към документи, издадени в държава, която нито е страна по Хагската конвенция, нито има сключен двустранен Договор за правна помощ с Р. България

На първо място е важно да потвърдите, че държавата, в която е издаден документът, не попада в нито една от двете групи – държави, които са страна по Хагската конвенция или държави със сключен двустранен Договор за правна помощ с Р. България.

Документите, издадени в чужда държава, която не е страна по Хагската конвенция и с която Р. България няма действащ Договор за правна помощ, подлежат на легализация съгласно реда, определен в Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Тези документи и други книжа в чужбина се легализират от българските дипломатически и консулски представителства. Преди това обаче тези документи трябва да са заверени от Министерство на външните работи на държавата, в която се намират представителствата. Чуждите документи, легализирани от дипломатическите или консулските представителства на Р. България, не се нуждаят от допълнителна заверка и са валидни на територията на България.

Списък с дипломатически представителства

Можете да поръчате официален превод, превод и легализация или само легализация през нашия Онлайн магазин.

Превод на български език на документи, издадени в чужбина, предназначени за ползване в Република България

Документите, издадени в чужбина и предназначени за използване в Р. България следва да бъдат преведени на български език. Това може да бъде извършено от лице, определено със заповед на ръководителя на дипломатическото или консулско представителство на Р. България в чужбина. Ако вече сте се завърнали в България, можете да ползвате услугите на индивидуални преводачи, които имат потвърждение от МВнР за извършване на преводи или на агенция за превод и легализация.

ВАЖНО! За чуждестранния документ, предназначен за ползване в Р. България, е необходимо подписът на преводача, положен върху извършения от него превод, да бъде нотариално удостоверен от български нотариус.

Процедура за превод на документи, издадени в държава, която нито е страна по Хагската конвенция, нито има сключен двустранен Договор за правна помощ с Р. България

Агенция за превод и легализация „Олтранс“ работи с преводачи на място с английски език, които притежават потвърждение от МВнР на Р. България за извършване на преводи с английски език. Извършваме превод на документ от чужбина и заверка пред нотариус в различни езикови комбинации и срокове.

  1. Документът се оглежда и проверява дали отговаря на изискванията, определени от МВнР на Р. България.
  2. Документът се превежда от заклет преводач, след това преводът се редактира от втори лингвист.
  3. Крайният вариант на превода се проверява за фактологични грешки от ръководителя на проекта.
  4. Подписът на преводача се удостоверява от български нотариус, т.е. заклетият преводач подписва превода пред нотариус.

Можете да поръчате официален превод, превод и легализация или само легализация през нашия Онлайн магазин.

За конкретен език и възможните срокове, както и за документ, който не откривате в Онлайн магазина, поискайте оферта на 0700 11 502 или през Формуляра за оферта.


Използвана е информация от официалния сайт на Външно министерство – Обща информация.

Tagged under: Официален превод на документи, Официален превод на лични документи

Какво още можете да прочетете

Документ за държава, неподлежаща на Хагската конвенция и на Договор за правна помощ
Превод и легализация на документи за държава, за която се изисква пълна легализация
Дипломатически посолство в трети страни
Дипломатически представителства
Превод и легализация на диплома за висше образование
Превод и легализация на диплома за висше образование

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Коректура на български език на Poaranta Digital

    Case Study 26 – Коректура на български език на уеб сайт

    Коректура на български език на уеб сайт студио ...
  • Разлика между превод на документи и превод на маркетингови текстове

    Каква е разликата между превод на документи и превод на маркетингови текстове

    Кои са техните допирни точки, но и големи разли...
  • Студентски практики Фаза 6

    Студентска практика в агенция за преводи „Олтранс“ 2022-2023

    Студентска практика – студенти от ПУ „Паисий Хи...
  • Румяна Захариева – специалист изпълнители

    Нов член на екипа на Агенция за преводи „Олтранс“

    Румяна Захариева в ролята на специалист изпълни...
  • Интервю с Chat GPT

    Интервю с Chat GPT

    Застрашена ли е работата на преводачите и копир...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Заверки и легализация на документи
  • Официален превод на лични документи
  • Официален превод на фирмени документи
  • Документи за обучение

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството
  • Превод на уеб сайтове

Езикови услуги

  • Професионален превод на текстове
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране на преводи
  • Коректура на текстове
  • Локализиране
  • Транскрибиране на звукови файлове
  • Копирайтинг на текстове

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Устен превод
  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Метод на работа при превод на специализирани текстове
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • Кариери
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2021 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP