Агенция „Олтранс“ е пълноправен член на Европейската асоциация на езиковата индустрия (ELIA) от 2010 г.
Агенция „Олтранс“ има сключен договор с МВнР за извършване на официален превод на документи. Работи с преводачи, които имат сключен договор с МВнР за извършване на превод на официални документи.
Агенция „Олтранс“ е стандартизирана по Стандарт ISO 17100:2015 за писмени преводи от 2012 г.
ELIA е Европейската асоциация на преводаческата индустрия, основана през 2005 г. Повече за асоциацията можете да откриете тук: ELIA
Членството в подобна голяма организация разширява кръгозора на уменията и компетенциите ни, позволява ни да взаимстваме от водещи европейски тенденции в преводаческата индустрия, както и да ползваме ресурси с матерен език.
Управителят на Олтранс изтъкна причините за членството в ELIA: „За Олтранс членството в значима асоциация от нивото на ELIA е част от стратегията за успешно на агенцията. Това членство ще спомогне както за подобряване на предоставяните от нас услуги чрез развитие на бизнес отношенията между членовете и внедряване на техни най-добри практики, така и за развитието ни в иновативните технологии чрез форумите за обмен.“
Процедурата включва подбор на преводачи, редактори и коректори. Агенцията разполага със собствен Интернет портал myOP за кандидатстване на преводачи, редактори и коректори. Всеки кандидат преминава през тест за техническа компетентност и езикова компетентност. Нивото на тяхната компетентност се проверява периодично.
Преводачът предава смисъла на езика на оригинала на езика в превода и създава текст, който е в съответствие с правилата на езиковата система на превода и удовлетворява инструкциите, получени при възлагането на проекта. Обръща се внимание на:
Някои от най-важните пунктове от СУК са:
Контролът на качеството се състои от постоянно проследяване на процеса на превод и редактиране на документа/текста и при необходимост от отстраняване на проблеми и пречки, свързани с качеството или срока на изпълнение, както и с проблеми на ресурсите. Крайната стъпка е да провери дали всички изисквания на клиента са спазени – форматиране, таблици, графики, картинки, специфично изписване на имена и др.
Агенцията съхранява преведените материали на собствен сървър.
Следва стриктна политика за обработване, съхранение, архивиране и унищожаване на документи и данни, като спазва изискванията за безопасност и опазване на професионалната тайна.