На 21.03.2015 г., събота, управителят на агенция „Олтранс” – Сотир Рангелов, презентира темата „Работа в агенция за езикови преводи – работен процес и основни длъжности” в качеството си на гост-лектор пред студентите от магистърска програма „Превод и бизнес комуникация” в ПУ „Паисий Хилендарски”. Любезната покана за презентацията бе получена от асистент Веселина Койнакова, ръководител на програмата.
Авторът на темата, Сотир Рангелов, е завършил „Английска филология” през 2005 г. в ПУ „Паисий Хилендарски”. Той е съучредител и управител Технически въпроси в агенция „Олтранс” от 9 години. Сотир Рангелов е заклет преводач с английски език, одобрен от Министерство на външните работи на Република България, а в края на 2014 г. е приет за член на Съюза на преводачите в България, секция „Заклети преводачи”.
Темата разглежда работата в агенция за езикови преводи в два аспекта – работен процес и основни длъжности. Процесът на работа по материала за превод е разделен на 10 стъпки – от получаването му от клиента за офериране, до крайното му предаване. За всяка стъпка авторът накратко е представил основните дейности, които е необходимо или е възможно да се извършат. Въз основа на тези дейности, във втората част на темата са представени 7 длъжности. За всяка длъжност са изброени основните задачи, които служителят изпълнява, и необходимите умения за заемане на длъжността. Така темата дава реален поглед върху работата в агенция за езикови преводи и е възможност за желаещите да работят в тази сфера да се ориентират по-лесно за желаната длъжност според изпълняваните задачи и да се подготвят по-добре по необходимите умения.
Можете да изтеглите темата в PDF формат от Интернет портала за преводачи, редактори и коректори – myOP:
Снимки от събитието