Доказан метод за качествен превод на голям обем от съдържание.
От и на 30+ езика
Безплатна консултация
Връзка със специалист
Стъпка към нови хоризонти Поискайте оферта
Отговор до 30 минути
Aгенция за преводи „Олтранс“ съчетава работата на опитни лингвисти с иновативни преводачески технологии.

Довериха
ни се

Вижте какво казват нашите клиенти

Защо преводът на „Олтранс“ е различен?

Благодарение на дългогодишния ни опит в различни индустрии и постоянното ни желание да прилагаме последните иновации, създадохме наш ефективен метод, чрез който предоставяме на клиентите си качествен и точен превод, съобразен със сроковете и изискванията им.

30% по-бързо

Благодарение на отличната симбиоза между опитни лингвисти и преводачески технологии превеждаме голям обем от текстове за кратко време. Спазваме указаните срокове, защото знаем, че от тях зависи вашият растеж.

До 25% намаляване на разходите за превод

Ние знаем, че разходите за превод натоварват бюджета ви. От нас ще получите винаги точна оферта. С нашия процес бързо идентифицираме повторенията в текстовете и се стараем да оптимизираме бюджета ви в дългосрочен план.

100% постоянство в качеството

Ние гарантираме постоянство в превода, дори когато текстът е на различни носители – от каталози, уеб сайтове до технически, вътрешнофирмени документи и софтуери. Редактирането от втори лингвист гарантира, че преводът е направен качествено и без грешки.

90% по-малко усилия за клиента

Чрез нашия метод експортираме и импортираме съдържанието за превод от и на почти всички файлови формати. Забравете за технически проблеми, копиране на текстове, както за грешки и пропуски.

Агенция за преводи „Олтранс“ ще се погрижи да се наслаждавате на прогреса си, предоставяйки ви ефективен и надежден преводачески процес.
Нейчо Тонев
Собственик и управител
Office Master Care
Преводът беше най-точно направеният, който съм виждал, и отговаряше изцяло на контекста и изискванията ми. Благодаря за отношението на целия екип от професионалисти.
Denisa Benešová
Account Manager
Oltrans is involved in many demanding international projects for major electronics and technical companies. Oltrans always provided us with quality services, always on time, good communications and willing to help.
Милена Кацарска
Изпълнителен директор
Бързина и професионализъм във всяко отношение. Високо качество на медицински превод от български на английски език, а възможността на фирмата да го предостави в кратък срок я прави идеален избор за превод на медицински застраховки, необходими за международни дела.

опит

17100:2015

член

Предимства

  • Богато портфолио от услуги
  • 15 години опит в езиковите услуги
  • Сигурност и конфиденциалност
  • Гарантирано високо качество и постоянство на превода
  • Професионален поглед върху спецификите на различни индустрии
  • Надежден партньор във вашия растеж в дългосрочен план

Нашите услуги

Превод на документи според индустрията

От технически спецификации, инструкции, през медицински и финансови текстове до рекламни текстове, текстове за хотелиерството и много други. Назначаваме текстовете на преводачи с опит в съответната област, за да сме сигурни, че преводите запазват максимално значението си и звучат правилно.

  • lorem ipsum

Превод на уеб сайтове, онлайн магазини и платформи

Познаваме особеностите на най-ползваните платформи и имаме работещ процес за безпогрешен превод за тях. Няма да пропуснем нито един URL, нито вашия SEO текст. Опитните ни редактори ще се погрижат да запазят звученето на марката и да се доближат максимално до особеностите на стила на езика.

  • lorem ipsum

Превод и легализация на документи

Предлагаме лесен и удобен начин за превод на документи в извънредно положение. Просто ни изпратете сканирано копие на документа. Ще получите безплатна консултация, избирате онлайн плащане и получавате официалния превод сканиран по имейл или на хартиен носител по куриер.

  • lorem ipsum

КЛИЕНТСКИ ПОРТАЛ

Ние сме напълно прозрачни. Може да проследите статуса на поръчката си във всеки един момент през вашия клиентски профил. А когато поръчката е готова, имате достъп до преводите по всяко време в денонощието. В портала също можете да направите и нова заявка или да прегледате издадените фактури към вас.

ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК

Помагаме на клиентите си да растат в дългосрочен план чрез допълнителни услуги, като изготвяне на терминологичен речник. Той ще ви помогне да постигнете постоянство в терминологията на всички документи и текстове и ще подчертае професионализма ви.

По какво работим

Постижения

99 800 +

преведени страници

11 000 +

завършени проекта

2 500 +

клиенти

2/200 +

вътрешни/външни преводачи

Кои сме ние

Запознайте се с нашия екип

И още над 200 сътрудници! Превод от и на 50+ езика

Често задавани въпроси

При официален превод на шаблонни документи цената се определя от вида на документа, езиковата комбинация и срока за изпълнение. Предлагаме бавна, нормална и експресна услуга.

При превод и легализация на документи цената се определя от вида на документа, езиковата комбинация и срока за изпълнение. Предлагаме нормална, бърза и експресна услуга. Цената се формира от цената за превод, заверяване и държавни таксови марки и е различна за всеки документ.

При професионален превод на специализирани текстове цената се определя от вида на текста – стандартен, слабоспециализиран, силноспециализиран, срока – нормална или експресна поръчка и езиковата комбинация.

Обемът се изчислява на преводаческа страница от 1800 символа с интервалите по БДС. Изчислява се на изходен текст освен в случаите, когато не е възможно да извлечем текста от документа.

Изпратете ни запитване и ще получите точна оферта за цена и срок на изпълнение.

Срокът за официален превод на шаблонни документи е 3 работни дни за нормална поръчка, 1 работен ден за бърза поръчка и 4 работни часа за експресна поръчка на документи до 3 страници.

Срокът за превод и легализация на документи зависи от вида на документа и от институцията, в която е необходимо да бъде заверен. Например от 2 дни за експресна поръчка на общински документ (удостоверение за семейно положение) до 13 дни за бавна поръчка на удостоверение от Агенцията по вписвания.

Срокът за професионален превод се изчислява въз основа на обема, като средно се обработват 5 преводачески страници за 1 работен ден, минимален срок 2 работни дни.

Всички срокове зависят и от възможността за поемане на поръчката към момента на заявяване.

Агенция за преводи „Олтранс“ е регистрирана по БДС ISO 17100:2015, който утвърждава изискванията към изпълнителите. Ние използваме само проверени лингвисти, отговарящи на изискванията на стандарта. Също така, за да сме стриктни по отношение на стандарта, нашите официални преводи, превод и легализация, професионален превод и превод с преводна памет преминават през превод и редактиране от втори лингвист. Така ние даваме своята гаранция за качество.

Преводачите и редакторите се подбират с подходящо лингвистично или филологично образование (или друго, но с опит в преводите), опит в конкретна област, опит в преводите като цяло. Всеки преводач, който работи за нас, преминава първоначална проверка на качеството и последващи такива.

В екипа на агенция за преводи „Олтранс“ има и двама вътрешнофирмени преводачи и редактори с английски език.

Ако регулярно имате нужда от превод на един и същ материал, например всяка година превеждате каталог, в който частично обновявате информацията, то тогава голяма част от текста ще се повтаря и ние ще го оферираме на 30% от стойността на превода. Така вие системно спестявате от разходи за превод или за проверка кой текст е нов и кой е стар. В тези случаи е необходимо за изберете услугата „Превод с преводна памет“.

Дали ви е необходим обикновен, професионален, официален превод или превод и легализация, зависи от целта, за която е предназначен преводът.

Обикновен превод

Ако ви е необходим превод за лични нужди само, за да разберете смисъла на текста, ви препоръчваме обикновен превод – превод през един преводач.

Професионален превод

Ако ви е необходим превод с отлично качество, например за уеб сайт, маркетингова кампания, договор, каталог, меню и други, ви препоръчваме професионален превод – превод и редактиране през двама лингвисти.

Официален превод

Ако ви е необходим превод на документ от заклет преводач за представяне пред държавна или частна институция, то тогава вие имате нужда от официален превод. Официалният превод се разпечатва на фирмена бланка със заверка и подпис на преводача, удостоверяваща верността на превода, и печат на фирмата. Официалният превод преминава през превод, редактиране от втори лингвист и фактологична проверка.

Превод и легализация

Процесът включва: превод от заклет преводач, одобрен от КО към МВнР, по възможност специализиран в съответната област; редактиране от втори преводач за смислови грешки; фактологична проверка. Преводът се разпечатва на бланка на агенцията със заверка на заклет преводач, удостоверяваща верността на превода, подпис на преводача и фирмен печат. Има за цел да бъде представен пред държавни или частни институции.

Документи от чужбина: документът трябва да е предварително легализиран. Преводачът подписва превода пред нотариус, който удостоверява истинността на подписа.

Документи от България: съдействаме за легализиране на документа, за целта той трябва да отговаря на определени изисквания. Подписът на преводача се заверява в КО към МВнР.

Легализиране: процес на удостоверяване верността на подписите на документ за целите на правното му признаване в друга държава. Извършва се от институция, която е по-висшестояща от институцията, издаваща документа, или от специално назначена такава. Легализирането се извършва само в държавата, в която е издаден документът. Услугата „Легализиране“ може да бъде извършена и без „Официален превод“, за държави, които не признават преводи от български преводачи.

Заплащане с банков превод

За да платите вашата поръчка в агенция за преводи „Олтранс” чрез банков превод, моля, изпратете стойността на поръчката на съответната сметка.

Заплащане на място в офиса за клиенти

За да направите и заплатите вашата поръчка в агенция за преводи „Олтранс” на място в офиса за клиенти, моля, заповядайте на адрес: бул. „6-ти септември“ № 152, партер, офис 8, гр. Пловдив 4000, България

Виртуален ПОС терминал в онлайн магазина на „Олтранс“

Можете да заплатите избраната услуга с ваша дебитна или кредитна карта, местна или международна чрез формата „Заплащане на поръчка“ в Онлайн магазина на „Олтранс“.

Паричен превод чрез PayPal

За да направите паричен превод чрез PayPal, вие трябва да имате сметка в PayPal. Моля, влезте във вашия профил в PayPal и изпратете стойността на вашата поръчка в агенция за преводи „Олтранс” и таксата за получаване на Paypal на следния имейл адрес: info@oltrans.bg

Онлайн паричен превод чрез ePay.bg

За да платите вашата поръчка в агенция за преводи „Олтранс” чрез паричен превод в системата на ePay.bg, вие трябва да имате сметка в ePay.bg. Данните, които са ви необходими да платите чрез ePay.bg, можете да видите тук: https://www.oltrans.bg/zaplashtane-onlayn-parichen-prevod-chrez-epay-bg/

Заплащане с паричен превод в офисите на EasyPay

За да платите вашата поръчка в агенция за преводи „Олтранс” чрез паричен превод в системата на EasyPay, моля, изберете най-удобния за вас офис от пълния списък с офисите, обслужващи ИЗИПЕЙ АД. Данни за поръчката можете да вземете от тук: https://www.oltrans.bg/parichen-prevod-v-ofisite-na-easypay/

На място в офиса

Можете да получите своя превод на място в офиса за клиенти на агенция за преводи „Олтранс” на адрес: бул. „6-ти септември“ № 152, партер, офис 8, гр. Пловдив 4000, България.

По имейл

Ако вие сте избрали услугата обикновен, професионален или официален превод, можете да получите готовия си превод по имейл. За официален превод ще получите превода като сканирано копие.

По куриер

Можете да получите своя официален превод или превод и легализация по куриер на посочен от вас адрес. При поръчка над 100 лв. куриерът е за наша сметка.

Обемът на текста за превод се изчислява на 1800 символа с интервалите по БДС въз основа на изходен текст. Когато не е възможно да извлечем текста от документа, обемът се изчислява въз основа на целеви текст. Минималната единица за таксуване е 1 страница. Шаблонните документи са с фиксирана цена.

Обемът на текста може да се изчисли и на дума. Една преводаческа страница се равнява на средно 250 думи (280 думи в английския език). Този метод се използва за услугите „Превод на уеб сайтове“ и „Превод с преводна памет“.

Обемът може да се изчисли и на час при услугата „Устен превод“ или „Превод по телефон“. Минималната единица за таксуване е съответно 1 и 0,5 часа.

Преводаческа страница е мерната единица, въз основа на която се изчислява обемът на текста за превод. Една преводаческа страница се равнява на 1800 символа с интервалите по БДС или средно на 250 думи (280 думи в английския език).

Преводът с преводна памет се извършва с помощта на софтуерни инструменти, които използват преводна памет. Преводната памет записва всяко преведено изречение и дава предложения на преводача при превод на същото или сходно изречение. По този начин се увеличава скоростта на превод и постоянството в превода на идентични текстове.

Преводната памет дава предложения въз основа на вече направени преводи и не се опитва да превежда нов текст. Т.е. всички предложения, които се дават от преводната памет, вече са били преведени от човек. Преводната памет НЕ Е машинен превод.

При превода с преводна памет изчислението на обема се прави на дума изходен текст.

Официален превод е превод от заклет преводач, одобрен от КО към МВнР, по възможност специализиран в съответната област. Услугата включва и редактиране от втори преводач за смислови грешки, както и последваща фактологична проверка. Преводът се разпечатва на бланка на агенцията със заверка на заклет преводач, удостоверяваща верността на превода, подпис на преводача и фирмен печат. Служи за представяне пред държавни или частни институции.

Легализацията включва превод от заклет преводач, одобрен от КО към МВнР, по възможност специализиран в съответната област и редактиране от втори преводач за смислови грешки. Прилага се фактологична проверка. Преводът се разпечатва на бланка на агенцията със заверка на заклет преводач, удостоверяваща верността на превода, подпис на преводача и фирмен печат.

За документи от чужбина: Документът трябва да е предварително легализиран. Преводачът подписва превода пред нотариус, който удостоверява истинността на подписа.

За документи от България: Съдействаме за легализиране на документа, за целта той трябва да отговаря на определени изисквания. Подписът на преводача се заверява в КО към МВнР.

Легализираният документ служи за представяне пред държавни или частни институции.

Легализиране: Процес на удостоверяване верността на подписите на документ за целите на правното му признаване в друга държава. Извършва се от институция, която е по-висшестояща от институцията, издаваща документа, или от специално назначена такава. Легализирането се извършва само в държавата, в която е издаден документът. Услугата „Легализиране“ може да бъде извършена и без „Официален превод“, за държави, които не признават преводи от български преводачи.

Превод от професионален преводач, специализиран в съответната област. Без допълнително редактиране от втори лингвист. Използвайте тази услуга за лична или вътрешнофирмена употреба. Без заверка от преводача.

*Възможни са пропуски в термините, смисъла, пунктуацията и стила.

Превод от професионален преводач, специализиран в съответната област с последващо редактиране от втори лингвист. Използвайте тази услуга, когато желаете да представите превода на ваши партньори и клиенти.

Редактиране е процес на проверка на превода дали смисълът на изходния текст е предаден правилно и дали са спазени всички езикови правила на целевия език.

Агенция за преводи „Олтранс“

Стъпка към нови хоризонти.

TOP
×

Моля, попълнете формата и до 24 часа ще се свържем с вас: