ПРОФЕСИОНАЛЕН ПРЕВОД НА ТЕКСТОВЕ С ВКЛ. РЕДАКТИРАНЕ
по международен стандарт за писмени преводи БДС EN ISO 17100:2015

Професионалният превод се извършва от двама лингвиста, единият е преводач, а другият – редактор. Преводачът е специализиран в съответната област на текста. Редактирането от втори лингвист гарантира максималното изчистване на превода от грешки, съответно – отлично качество на услугата. Процесът на превод и подбор на лингвистите е в съответствие с изискванията на международен стандарт за писмени преводи БДС EN ISO 17100:2015.

КАКВО ПРЕДСТАВЛЯВА ПРОФЕСИОНАЛНИЯТ ПРЕВОД

Професионален превод

За нас, в агенция „Олтранс“, е важно преводът да обединява хората и да прави бизнеса достъпен от всяка точка на света. Затова нашите служители не просто владеят един или няколко чужди езика, а и имат дълбоки технически, научни или икономически познания.

Професионалният превод се извършва от двама лингвиста, единият е преводач, а другият – редактор. Преводачът е специализиран в съответната област на текста. Редактирането от втори лингвист гарантира максималното изчистване на превода от грешки, съответно – отлично качество на услугата. Лингвистите се подбират в съответствие с изискванията на международен стандарт за писмени преводи БДС EN ISO 17100:2015.

 

Професионалният превод се състои от 3 стъпки

Превод

01

Преводът се извършва от професионални преводачи с филологично или лингвистично образование или имат опит в съответната област на превод.

Редактиране

02

Редактирането е процес, последващ превода и се извършва от редактори филолози или лингвисти, специалисти в съответната област. Процесът следи за правилно пресъздаване на изходния текст, стилистика, граматика, локализация.

Коректура

03

Коректурата е финалният процес, който следи за правопис и пунктуация, форматиране, качествен контрол.

Всяка от услугите се предлага отделно.

Използвайте пълния процес при превод на силно специализиран текст, който ще бъде представен директно на крайния потребител без предварителна обработка от ваша страна.

Ние разбираме, че лошото качество на превода може да изпрати вашата компания в забвение завинаги, ето защо, включваме редактиране като част от преводаческите услуги. Това означава, че вашите текстове ще бъдат проверени най-малко от двама специалиста – професионален преводач и редактор с опит, които ще се уверят, че преводът ви е напълно точен. Задължителната оценка от представянето гарантира, че нашите преводачи са винаги в крак с мненията на нашите клиенти.

ЗАЩО ДА ИЗБЕРЕТЕ ОЛТРАНС

МНЕНИЯ НА НАШИ КЛИЕНТИ

„Удовлетворени сме от ползваните преводачески услуги. Благодарим за полаганите грижи към нас. Нямаме забележки към обслужването.“

Весела Зефова

„Футура Карго България“ ООД
„Услуга – отлична!“

Георги Славчев

„Кам-соло“ ЕООД
„Отлично отношение и перфектна работа на екипа!“

Людмила Маламова

Адвокат
„Отлично! Много бързо и точно свършена работа.“

Иван Делчев Жеков

V.I.Z Contractors LTD
TOP